В основном их два: бразильский португальский, и собственно португальский из Португалии. Ну то есть, по большому счету, это один и тот же язык, но различия есть, и иногда довольно существенные.
Коварная группа этих различий - это слова/выражения, которые в Португалии вполне нормальные, ничего-себе-такого, а в Бразилии - ну, от "не совсем прилично" до
(
Read more... )